Keine exakte Übersetzung gefunden für المدفوع له

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المدفوع له

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La fonction qui permet de changer les données relatives aux bénéficiaires est nécessaire pour traiter les paiements d'avances temporaires dans le système Atlas.
    تعتبر الوظيفة التي تتيح تغيير التفاصيل الخاصة بالمدفوع له ضرورية من أجل معالجة أداءات السلف في نظام أطلس.
  • Non, en ce moment, il est payé pour être septique.
    لا , الآن هو كأنه مدفوع له ليكون متشككا
  • La Cour a estimé que «compte tenu de la somme qui lui est versée au titre du travail obligatoire, un prisonnier ne saurait se convaincre qu'un travail honnête est un moyen approprié pour gagner sa vie» après sa libération.
    وأكدت المحكمة الدستورية أنه: "لا يمكن لسجين، في ضوء المبلغ المدفوع لـه لقاء العمل الإجباري، أن يقتنع بأن العمل النزيه هو وسيلة مناسبة لكسب الرزق" بعد الإفراج عنه.
  • c) Un reçu écrit du bénéficiaire doit être obtenu pour tous les décaissements, excepté lorsqu'un chèque payé est retourné par la banque ou qu'un avis de débit est reçu de celle-ci.
    (ج) باستثناء الحالات التي يعيد فيها المصرف الشيك المدفوع أو ورود إشعار خصم من المصرف، يجب الحصول، بالنسبة لجميع الصرفيات، على إيصال خطي من المدفوع له.
  • Au paragraphe 171 du rapport, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle le Fonds, de concert avec le PNUD, devait prendre des mesures immédiates pour remédier aux insuffisances du système Atlas, qui permettent de modifier les renseignements relatifs au bénéficiaire d'un paiement après que le bordereau de paiement ait été approuvé.
    في الفقرة 171 من التقرير، وافق الصندوق على توصية المجلس له بأن يتخذ خطوات فورية، بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي، لتصحيح القصور في نظام أطلس الذي كان يسمح بإدخال تغييرات بعد الموافقة على قسيمة الدفع في التفاصيل المتعلقة ببيانات المدفوع له.
  • Au paragraphe 177 de son rapport, le Comité a indiqué que l'UNOPS souscrivait à sa recommandation selon laquelle il devrait, de concert avec le PNUD, prendre des mesures immédiates pour remédier aux insuffisances du système Atlas qui permettent de modifier les renseignements relatifs aux bénéficiaires d'un paiement après que le bordereau de paiement a été approuvé.
    في الفقرة 177 من التقرير، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي، باتخاذ خطوات فورية لتصحيح مواطن الضعف في نظام أطلس التي تسمح بإدخال تغييرات على التفاصيل المتعلقة بالمدفوع له بعد الموافقة على قسيمة السداد.
  • Recommandation du Comité des commissaires aux comptes : le Bureau a souscrit à la recommandation selon laquelle, de concert avec le PNUD, il devait prendre, pour remédier aux insuffisances du système Atlas, des mesures immédiates, qui permettraient de modifier les renseignements relatifs au bénéficiaire d'un paiement après que le bordereau de paiement a été approuvé.
    توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي، باتخاذ خطوات فورية لتصحيح مواطن الضعف في نظام أطلس للسماح بإجراء تغييرات على التفاصيل المتعلقة بالمدفوع له بعد الموافقة على قسيمة السداد.
  • b) Vérifier que tous les chèques et autres ordres de paiement sont provisionnés, datés et libellés à l'ordre du bénéficiaire désigné approuvé par un agent ordonnateur (désigné conformément à la règle 110.4), comme indiqué dans le bon de paiement, l'ordre de paiement et la facture initiale;
    (ب) التحقق من أن جميع الشيكات وتعليمات الدفع الأخرى مرتبط بها مسبقا، ومؤرخة ومسحوبة لأمر المدفوع له المسمى الذي وافق عليه موظف الاعتماد (المسمى وفقا للقاعدة 110-4)، كما هو مبين في قسيمة الصرف المرافقة وتعليمات الدفع والفاتورة الأصلية؛
  • Commentaire de l'Administration. L'UNOPS estime que cette fonction, qui permet de modifier les renseignements concernant les bénéficiaires, est nécessaire pour gérer son système de comptes d'avances temporaires : un bon de commande type est utilisé pour autoriser les titulaires de comptes d'avances à utiliser les fonds puis, à mesure que les fonds sont utilisés, les bons de commande correspondants sont établis, sur la base des bons de commande type approuvés, et les décaissements sont effectués.
    تعليقات الإدارة - يرى المكتب أن هذه الآلية، التي تتيح إدخال تغييرات في البيانات المتعلقة بالمدفوع له، لازمة فيما يتعلق بنظامه الخاص بالسُلف؛ فحاليا يتم استصدار أمر شراء عمومي للإذن لأصحاب حسابات السلف باستخدام الأموال، ثم يجري في الوقت الذي تستخدم فيه الأموال استصدار أوامر شراء فردية لصرف الأموال استنادا إلى أمر الشراء العمومي الموافق عليه.
  • Pour ce qui est des transferts de fonds dans le pays ou vers l'étranger par voie télégraphique ou lettre de change, la directive de la Banque centrale en date du 30 janvier 2004 impose aux banques et aux établissements financiers de compléter le formulaire pertinent et de vérifier le profil du donneur d'ordre aussi bien que du destinataire (bénéficiaire) (nom, numéro de carte nationale d'enregistrement ou numéro de passeport, adresse complète et objet du transfert).
    وفيما يتعلق بالتحويلات الداخلية والخارجية التي تتم بواسطة التحويل البرقي أو أمر الدفع عند الطلب، يقضي التوجيه الصادر عن مصرف ميانمار المركزي في 30 كانون الثاني/يناير 2004 بأن تقوم المصارف والمؤسسات المالية بملء النموذج المطلوب والتحقق من المعلومات الموجزة المتعلقة بمرسِل التحويل والمرسَل إليه على حد سواء (المدفوع له)، مع التثبت من الاسم ورقم بطاقة التسجيل الوطنية أو رقم جواز السفر والعنوان الكامل وكذلك الغرض من التحويل.